Được mùa phim… 'remake'

Chủ nhật, 18/03/2018 07:41:00 | Điện ảnh
Bên cạnh xu hướng mời các diễn viên ngoại tham gia, truyền hình và điện ảnh Việt Nam thời gian qua còn chứng kiến dòng phim “remake” (làm lại) khá áp đảo. Nhiều bộ phim đã lập lên những kỷ lục mới trong ngành công nghiệp giải trí còn tương đối mới mẻ ở Việt Nam.

Được mùa phim… remake

Phim “Tháng năm rực rỡ” được Việt hóa từ tác phẩm “Sunny” của Hàn Quốc.

1. Vừa ra rạp hôm 9/3, “Tháng năm rực rỡ”- bộ phim mới nhất của đạo diễn Nguyễn Quang Dũng (nghệ danh Dũng “khùng”) nhanh chóng lập được kỷ lục với doanh số 35 tỷ đồng chỉ sau tuần chiếu đầu tiên. Bộ phim được remake từ “Sunny”- một phim điện ảnh của Hàn Quốc, ra mắt năm 2011. Tuy nhiên, Dũng “khùng” cùng ê-kíp đã Việt hóa nhiều, để người xem thấy gần gũi.

Góp vào sự thu hút của phim không thể không nhắc đến vai trò của những người biên kịch. Nhà biên kịch lão luyện Phạm Thùy Nhân là một trong ba biên kịch của bộ phim “Tháng năm rực rỡ”. Một vài ý kiến cho rằng, “Tháng năm rực rỡ” vừa giữ được những thế mạnh của bản gốc, vừa có những thay đổi hợp lý, thậm chí táo bạo để tạo được sự gần gũi, không còn cảm giác là một bộ phim “xác Việt, hồn Hàn”. Do vậy, có thể xem đây là một bản phim remake thành công nhất từ trước đến nay của phim Việt.

Có thể nói, “Tháng năm rực rỡ” đã góp phần nối dài danh sách phim theo xu hướng remake ở Việt Nam. Trước đó, nhiều phim đình đám Hàn Quốc được remake lại như: Em là bà nội của anh, Yêu, Bạn gái tôi là sếp, Sắc đẹp ngàn cân... Nhìn rang lĩnh vực phim truyền hình, nhiều phim hút khán giả thời gian qua cũng là những bộ phim được Việt hóa, như “Người phán xử”, “Sống chung với mẹ chồng”….

Trước nữa, công chúng vẫn còn nhớ tới những bộ phim như: Ngôi nhà hạnh phúc, Cô gái xấu xí, Người mẫu... Tuy vậy, khi điện ảnh đang trở thành một trong những lĩnh vực giải trí hàng đầu của một bộ phận khá lớn khán giả hiện nay thì xu hướng phim remake lại trở thành một hướng mới dễ đem lại những thành công, đặc biệt là thành công về doanh thu, cho các đạo diễn, nhà sản xuất.

2. Thành công nhất của dòng phim remake mà đến nay nhiều người vẫn nhắc, đó là bộ phim “Em là bà nội của anh”. Đây là phim làm lại từ “Miss Granny” của Hàn Quốc. Doanh thu sau vài tháng ra rạp của phim là 102 tỷ đồng khiến nhiều nhà sản xuất, đạo diễn “không thể tưởng tượng được”. Từ cú hích này, nhiều đạo diễn, nhà sản xuất cũng tiếp tục tìm kiếm những bộ phim ăn khách của thế giới, đặc biệt là phim Hàn Quốc, để “làm lại”.

Kịch bản Việt vừa thiếu vừa yếu. Điều này đã được nhiều đạo diễn và nhà sản xuất cảnh báo từ rất lâu. Thậm chí, Cục trưởng Cục Điện ảnh Ngô Phương Lan cũng thừa nhận, ngoài vấn đề kinh phí thì hiện nay, vấn đề kịch bản đang là lo lắng hàng đầu của Cục Điện ảnh. Đội ngũ biên kịch của Việt Nam chưa theo kịp được với sự phát triển nhanh chóng của ngành điện ảnh, truyền hình. Mặt khác, cũng không theo kịp được thị hiếu khán giả.

Một số nhà sản xuất, biên kịch cũng thừa nhận, “làm lại” phim theo một bộ phim đã thành công ở nước ngoài dễ dàng và dễ hấp dẫn hơn nhiều so với việc tìm kiếm một kịch bản “mới toanh” do đội ngũ các nhà biên kịch trong nước viết. Theo bà Nguyễn Thị Bích Thủy- Giám đốc sản xuất Công ty Sena Film: “Chúng tôi chọn phương án remake những phim ăn khách của nước ngoài vì thiếu kịch bản hay. Chúng tôi bắt tay vào dự án ban đầu là phim remake nhưng trong quá trình Việt hóa đã thay đổi đến 90% kịch bản gốc và cuối cùng biến nó thành một kịch bản Việt”.

Còn nhà biên kịch Phạm Thùy Nhân cũng thừa nhận, khi nhà biên kịch được mời tham dự làm phim remake, công việc của họ rất nhàn nhã, chỉ thêm thắt đôi chút. Với kịch bản tự viết, nhà biên kịch phải vò đầu bứt tóc, đầu tư thời gian, công sức để khai phá và tạo nên tác phẩm. “Phim chuyển thể từ tác phẩm văn học, sân khấu… cũng đòi hỏi sự sáng tạo cao nên nhà biên kịch thỏa sức thể hiện dấu ấn cá nhân. Riêng phim remake, bạn chỉ việc dựa vào đường dây của người ta, vào nhân vật của người ta”- nhà biên kịch của “Tháng năm rực rỡ” nhấn mạnh.

3. Còn nhớ, cách đây ít lâu, tại Liên hoan phim Việt Nam lần thứ 20 (diễn ra tại Đà Nẵng), sau nhiều đắn đo cân nhắc, BTC đã quyết định đưa phim “làm lại” vào hạng mục tranh giải chính thức đối với cá nhân (trừ giải kịch bản và phim). Theo bà Ngô Phương Lan, “thực tế hiện nay, các phim được remake rất nhiều và cũng được khán giả đón nhận. Việc cho các phim remake tham gia tất cả các chương trình của Liên hoan phim, trừ việc xét giải thưởng kịch bản và giải phim hay nhất, theo tôi là một cởi mở của Liên hoan phim và cũng là phù hợp với xu thế sáng tạo hiện nay của điện ảnh Việt Nam”.

Trong khi điện ảnh Việt bấy lâu nay bị chê vì kịch bản vừa thiếu vừa yếu, lại ít sáng tạo thì việc mua bản quyền để Việt hóa các bộ phim ăn khách không hẳn là một điểm trừ. Bởi lẽ, nếu cứ luẩn quẩn với những kịch bản trong nước, khán giả sẽ không mặn mà. Không hấp dẫn được khán giả trong nước, để khán giả mua vé xem các phim bom tấn nước ngoài, thì việc tìm kiếm yếu tố nước ngoài để hợp tác, là một hướng đi.

Tất nhiên, dấn thân vào con đường này cũng phải xác định đang “chơi dao hai lưỡi”, nếu không tỉnh táo, không khéo léo ắt sẽ bị thất bại. Thực tế đã chứng minh nhiều dự án “làm lại” thua đau trên sân nhà. Đừng tưởng cứ mua được bản quyền những bộ phim ăn khách ở nước ngoài về mà hút được khán giả Việt tới rạp. Nhà sản xuất Trương Ngọc Ánh cho rằng: “Kịch bản Việt hóa phải thuần Việt mới đủ sức chinh phục khán giả, không thể sao chép y hệt kịch bản nước ngoài vốn xa lạ với văn hóa Việt. Nếu không làm tốt được việc này, khả năng thất bại là rất cao”.

Tuy vậy, lựa chọn “remake” chỉ là tìm một con đường, một lối đi mang tính “thời vụ”. Về lâu dài, ngành công nghiệp điện ảnh Việt Nam phải có những nỗ lực vượt bậc, mới có thể định vị bằng bản sắc riêng.
   

Phim remake là phim làm lại từ một bộ phim đã được sản xuất trước đó. Ngoài việc làm lại sao y bản chính phim gốc, thì người làm phim remake có thể sáng tạo thêm, bằng cách thay đổi thể loại phim, thay đổi nhân vật, thêm thắt tình huống, chi tiết… để phiên bản phù hợp hơn với khán giả. Hiện các nhà sản xuất đang có xu hướng làm những bộ phim remake với thời lượng từ 90-100 phút để “tấn công” phòng vé.

Thạch Vĩnh

Tin cùng chuyên mục

Tin mới